1
00:02:00,000 --> 00:02:02,085
Call off your accursed dogs!

2
00:02:03,128 --> 00:02:05,213
<i>(man)
Down! Down!</i>

3
00:02:08,551 --> 00:02:10,636
Down!

4
00:02:26,903 --> 00:02:28,571
<i>(barking)</i>

5
00:02:28,780 --> 00:02:30,866
Down!

6
00:02:31,075 --> 00:02:33,994
- Are you Mr Heathcliff?
- Yes.

7
00:02:33,994 --> 00:02:37,748
Well, I'm Mr Lockwood,
your new tenant at the Grange.

8
00:02:55,892 --> 00:03:00,063
I'm lost. Can I get a guide
from amongst your lads?

9
00:03:00,271 --> 00:03:02,982
No, I've only got one
and he's needed here.

10
00:03:03,191 --> 00:03:06,527
Oh, well, then,
I'll have to stay till morning.

11
00:03:06,737 --> 00:03:08,614
Do as you please.

12
00:03:08,822 --> 00:03:10,282
Quiet!

13
00:03:10,282 --> 00:03:12,367
Down!

14
00:03:13,619 --> 00:03:18,206
Thank you for your hospitality.
Could you extend it to a cup of tea?

15
00:03:20,501 --> 00:03:23,421
- Shall I?
- You heard him ask for it.

16
00:03:31,346 --> 00:03:33,431
Thank you.

17
00:03:35,100 --> 00:03:38,853
I presume the amiable lady
is Mrs Heathcliff?

18
00:03:41,773 --> 00:03:43,442
Yes.

19
00:03:43,650 --> 00:03:49,072
Yes... Would it be taxing
your remarkable hospitality if I sat down?

20
00:03:50,115 --> 00:03:55,120
I hope this will be a lesson to you to make
no more rash journeys on these moors.

21
00:03:55,329 --> 00:03:58,874
As for staying here, I don't keep
accommodations for visitors.

22
00:03:59,083 --> 00:04:02,419
You can share a bed
with one of the servants.

23
00:04:02,628 --> 00:04:05,130
Thanks. I'll sleep in a chair, sir.

24
00:04:05,130 --> 00:04:08,677
No, no. A stranger is a stranger.

25
00:04:09,928 --> 00:04:14,515
Guests are so rare in this house
that I hardly know how to receive them.

26
00:04:14,515 --> 00:04:17,226
I and my dogs.

27
00:04:17,226 --> 00:04:20,355
Joseph, open up
one of the upstairs rooms.

28
00:04:32,868 --> 00:04:35,162
Here's a room for thee, sir.

29
00:04:39,542 --> 00:04:41,418
Bridal chamber.

30
00:04:42,461 --> 00:04:45,173
Nobody's slept here for years.

31
00:04:48,301 --> 00:04:50,386
It's a trifle depressing.

32
00:04:51,638 --> 00:04:53,514
Can you light a fire?

33
00:04:53,723 --> 00:04:55,809
No fire will burn in yonder grate.

34
00:04:56,018 --> 00:04:57,895
Chimbley's all blocked up.

35
00:04:57,895 --> 00:05:00,814
Oh... Very well.

36
00:05:01,023 --> 00:05:03,316
Thanks. Good night.

37
00:05:11,450 --> 00:05:13,536
<i>(wind howling)</i>

38
00:05:28,968 --> 00:05:31,053
I said good night.

39
00:06:42,170 --> 00:06:45,507
<i>(female ghostly voice)
Heathcliff! Let me in.</i>

40
00:06:46,550 --> 00:06:50,929
<i>Let me in.
I'm lost on the moors.</i>

41
00:06:50,929 --> 00:06:54,474
<i>- It's Cathy.
- Help! Help! Mr Heathcliff!</i>

42
00:06:54,683 --> 00:06:57,603
Mr Heathcliff, there's someone here!

43
00:07:15,747 --> 00:07:21,168
Mr Heathcliff! Mr Heathcliff,
there's someone out there in the storm.

44
00:07:21,378 --> 00:07:24,715
It's a woman. I heard her calling.
She said her name.

45
00:07:24,923 --> 00:07:27,217
Cathy. Cathy, that was it.

46
00:07:29,094 --> 00:07:30,971
Cathy?

47
00:07:32,847 --> 00:07:35,559
I must have been dreaming. Forgive me.

48
00:07:35,559 --> 00:07:37,645
Get out of this room.

49
00:07:37,645 --> 00:07:41,190
Get out! Get out, I tell you!

50
00:07:46,404 --> 00:07:49,532
Cathy! Cathy! Come in.

51
00:07:50,366 --> 00:07:52,243
Cathy, come back to me.

52
00:07:52,452 --> 00:07:55,163
Oh, Cathy, do come.
Oh, do, once more.

53
00:07:55,371 --> 00:07:57,248
Oh, my heart's darling.

54
00:07:57,456 --> 00:08:00,585
Cathy! My own! My...

55
00:08:01,837 --> 00:08:03,922
Cathy!

56
00:08:33,119 --> 00:08:35,831
Where is he going in the storm?

57
00:08:36,873 --> 00:08:39,167
She calls him,

58
00:08:39,167 --> 00:08:41,461
and he follows her out onto the moor.

59
00:08:41,670 --> 00:08:43,963
But he's mad.
He's like a madman.

60
00:08:44,172 --> 00:08:46,884
He seized me by the collar
and flung me out.

61
00:08:47,092 --> 00:08:49,386
You see, I had a dream.

62
00:08:49,386 --> 00:08:53,557
I heard a voice calling,
and I reached out to close the shutter.

63
00:08:53,766 --> 00:08:58,563
Something touched me. Something
cold and clinging, like an icy hand.

64
00:08:58,771 --> 00:09:01,065
And then I saw her. A woman.

65
00:09:01,065 --> 00:09:03,151
My senses must have become disordered,

66
00:09:03,359 --> 00:09:08,990
because the snow shaped itself into what
looked like a phantom. But it was nothing.

67
00:09:10,450 --> 00:09:12,953
It was Cathy.

68
00:09:13,161 --> 00:09:15,247
Who is Cathy?

69
00:09:15,455 --> 00:09:17,958
A girl... who died.

70
00:09:20,668 --> 00:09:24,840
I don't believe in ghosts,
in phantoms sobbing through the night.

71
00:09:24,840 --> 00:09:25,883
Poor Cathy.

72
00:09:26,091 --> 00:09:31,722
I don't believe that life comes back
once it's died and calls again to the living.

73
00:09:33,599 --> 00:09:35,893
Maybe if I told you her story,

74
00:09:36,102 --> 00:09:39,647
you'd change your mind
about the dead coming back.

75
00:09:39,856 --> 00:09:45,278
Maybe you'd know, as I do, that
there is a force that brings them back,

76
00:09:45,486 --> 00:09:48,615
if their hearts were wild enough in life.

77
00:09:50,075 --> 00:09:52,577
Tell me her story.

78
00:10:06,133 --> 00:10:09,469
It began 40 years ago,

79
00:10:11,139 --> 00:10:13,641
when I was young,

80
00:10:13,850 --> 00:10:18,020
in the service of Mr Earnshaw,
Cathy's father.

81
00:10:19,272 --> 00:10:22,817
<i>Wuthering Heights
was a lovely place in those days,</i>

82
00:10:23,026 --> 00:10:26,571
<i>full of summertime and youth
and happy voices.</i>

83
00:10:26,780 --> 00:10:31,159
<i>One day, Mr Earnshaw
was returning from a visit to Liverpool.</i>

84
00:10:31,368 --> 00:10:33,870
You'll not catch me!

85
00:10:34,078 --> 00:10:37,625
Cathy, go and wash. I don't want
your father to see you like this.

86
00:10:37,625 --> 00:10:40,961
You too, Hindley.
Come along now. Hurry up.

87
00:10:40,961 --> 00:10:43,255
I don't want to get washed.

88
00:10:43,464 --> 00:10:48,052
I'll tell your father not to give you
that present he's bringing.

89
00:10:48,261 --> 00:10:50,555
- What's he bringing?
- Upstairs.

90
00:10:50,555 --> 00:10:53,683
Joseph says his horse
is coming up over the hill.

91
00:10:55,768 --> 00:10:58,687
- Evening, Mr Earnshaw.
- Hello, Joseph.

92
00:10:58,896 --> 00:11:01,608
- Hello, neighbour Earnshaw.
- Dr Kenneth.

93
00:11:01,608 --> 00:11:06,613
Back from Liverpool so soon?
What in the world have you got there?

94
00:11:06,613 --> 00:11:09,115
A gift to God.

95
00:11:09,115 --> 00:11:12,244
Although it's as dark
as if it came from the devil.

96
00:11:12,453 --> 00:11:15,998
- Quiet, bonny lad. We're home.
- He's dour looking.

97
00:11:16,206 --> 00:11:19,126
I found him starving
in the streets of Liverpool,

98
00:11:19,334 --> 00:11:21,211
kicked, bruised and almost dead.

99
00:11:21,420 --> 00:11:23,715
So you kidnapped him?

100
00:11:23,923 --> 00:11:27,885
Not until I'd spent �2
trying to find out who its owner was.

101
00:11:27,885 --> 00:11:29,762
But nobody would lay claim to him.

102
00:11:29,971 --> 00:11:33,516
So rather than leave him as he was,
I brought him home.

103
00:11:33,724 --> 00:11:38,104
Come on, you young imp of Satan!
Come down. Go on, off with you.

104
00:11:38,313 --> 00:11:39,564
Cathy! Hindley!

105
00:11:39,773 --> 00:11:43,526
Welcome home, Mr Earnshaw.
The children are just coming down.

106
00:11:43,735 --> 00:11:48,324
<i>(laughs) Don't look so shocked, Ellen.
He's going to live with us.</i>

107
00:11:48,532 --> 00:11:51,452
Give him a scrubbing
and some Christian clothes.

108
00:11:51,452 --> 00:11:57,291
Food is what he needs most. He's as thin
as a sparrow. Come into the kitchen.

109
00:11:58,125 --> 00:12:00,628
Cathy! Hindley!

110
00:12:00,837 --> 00:12:04,382
Father, what did you bring?
What did you bring me?

111
00:12:04,590 --> 00:12:06,884
<i>(Hindley)
Hello, Father.</i>

112
00:12:06,884 --> 00:12:08,344
There you are.

113
00:12:08,552 --> 00:12:13,558
There you are, Cathy. A riding crop.
Be careful how you use it.

114
00:12:13,767 --> 00:12:15,852
I'm so glad you got back soon.

115
00:12:16,061 --> 00:12:18,563
- It's wonderful!
- Ow! Father, make her stop!

116
00:12:18,563 --> 00:12:20,648
No, no, children. No.

117
00:12:21,900 --> 00:12:26,488
This is Hindley's violin.
One of the best in Liverpool.

118
00:12:27,740 --> 00:12:30,242
Oh. Fine tone.

119
00:12:30,450 --> 00:12:33,996
And a bow to go with it.
Here you are, Paganini.

120
00:12:35,038 --> 00:12:39,001
- Who's that?
- He was hungry as a wolf.

121
00:12:39,001 --> 00:12:42,755
Children, this is a little gentleman
I met in Liverpool,

122
00:12:42,964 --> 00:12:45,674
who has accepted my invitation to visit.

123
00:12:46,092 --> 00:12:48,177
He... he's dirty.

124
00:12:48,385 --> 00:12:51,306
Oh, no. Don't make me
ashamed of you, Cathy.

125
00:12:52,557 --> 00:12:55,685
When he's scrubbed, show him
Hindley's room. He'll sleep there.

126
00:12:55,685 --> 00:12:59,022
In my room?!
He can't. I won't let him.

127
00:13:00,481 --> 00:13:06,530
Children, you must share what you have
with others not as fortunate as yourselves.

128
00:13:06,738 --> 00:13:11,118
- Take charge of the lad, Ellen.
- Come along, child.

129
00:13:14,455 --> 00:13:18,626
- What's your name?
- We'll call him... Heathcliff.

130
00:13:24,883 --> 00:13:28,636
I'll race you to the barn. The one
that loses has to be the other's slave.

131
00:13:28,845 --> 00:13:30,930
Come on! Go, go, go!

132
00:13:31,973 --> 00:13:34,267
Come on, come on, come on!

133
00:13:35,310 --> 00:13:36,979
Faster, faster, faster!

134
00:13:44,069 --> 00:13:46,363
Faster, faster, faster!

135
00:13:56,791 --> 00:13:59,710
I won! I won!

136
00:13:59,919 --> 00:14:04,299
You're my slave. You've got to do
as I say. Water my horse and groom it.

137
00:14:04,299 --> 00:14:08,469
- That's not fair. It's too real.
- What do you want?

138
00:14:08,678 --> 00:14:10,555
- This horse.
- He's mine.

139
00:14:10,763 --> 00:14:13,684
- Mine's lame. I'm going to ride yours.
- You're not.

140
00:14:13,892 --> 00:14:18,063
Give him to me or I'll tell my father you
boasted you'd turn me out when he died.

141
00:14:18,272 --> 00:14:20,357
I never said such a thing!

142
00:14:20,565 --> 00:14:24,319
- Of course he didn't!
- You never had a father, gypsy beggar!

143
00:14:24,319 --> 00:14:25,780
You can't have mine.

144
00:14:25,988 --> 00:14:28,491
- Hindley!
- Cathy, stop that.

145
00:14:37,458 --> 00:14:41,212
- Heathcliff, look out!
- Don't come near me.

146
00:14:47,885 --> 00:14:51,223
Let him go!
You've killed him! Hindley!

147
00:14:54,560 --> 00:14:57,270
I'm going to tell Father.
He'll punish you for this.

148
00:14:57,479 --> 00:15:01,441
You can't go near Father
until he gets well. Dr Kenneth said.

149
00:15:01,650 --> 00:15:04,987
Are you hurt badly?

150
00:15:04,987 --> 00:15:06,864
Talk to me.

151
00:15:07,698 --> 00:15:11,869
Why don't you cry?
Heathcliff, don't look like that.

152
00:15:13,955 --> 00:15:16,041
How can I pay him back?

153
00:15:16,875 --> 00:15:21,671
I don't care how long I wait
if I can only pay him back.

154
00:15:22,505 --> 00:15:26,677
Come, Heathcliff.
Let's pick harebells on Penistone Crag.

155
00:15:26,885 --> 00:15:30,013
- No.
- You can ride Jane.

156
00:15:31,056 --> 00:15:32,933
No.

157
00:15:34,184 --> 00:15:36,061
Please, my lord.

158
00:15:53,580 --> 00:15:56,916
Heathcliff, you're so handsome
when you smile.

159
00:15:57,125 --> 00:16:01,295
- Cathy, don't make fun of me.
- Don't you know that you're handsome?

160
00:16:01,504 --> 00:16:05,884
Do you know what I've told Ellen?
That you're a prince in disguise.

161
00:16:06,093 --> 00:16:10,263
Your father was the Emperor of China
and your mother an lndian queen.

162
00:16:10,472 --> 00:16:15,686
It's true. You were kidnapped
by wicked sailors and brought to England.

163
00:16:15,686 --> 00:16:20,691
I'm glad, because I've always wanted
to know somebody of noble birth.

164
00:16:20,900 --> 00:16:24,028
All the princes I ever read about
had castles.

165
00:16:24,236 --> 00:16:28,616
Of course. They captured them.
You must capture one, too.

166
00:16:28,616 --> 00:16:31,953
A beautiful castle lies waiting
for your lance, sir prince.

167
00:16:32,161 --> 00:16:34,038
- Penistone Crag?
- Yes.

168
00:16:34,247 --> 00:16:36,332
That's just a rock.

169
00:16:36,332 --> 00:16:40,295
If you can't see that that's a castle,
you'll never be a prince.

170
00:16:40,504 --> 00:16:42,798
Here, take your lance and charge.

171
00:16:43,006 --> 00:16:46,551
See that black knight at the drawbridge?
Challenge him!

172
00:16:46,760 --> 00:16:49,471
Now, charge, charge, charge, charge!

173
00:17:00,524 --> 00:17:04,070
I challenge you to mortal combat,
black knight!

174
00:17:13,037 --> 00:17:18,043
Heathcliff, you've killed him.
You've killed the black knight.

175
00:17:18,251 --> 00:17:20,962
He deserved it, for all his wicked deeds.

176
00:17:21,171 --> 00:17:23,048
It's a wonderful castle.

177
00:17:23,256 --> 00:17:27,428
- Heathcliff, let's never leave it.
- Never in our lives.

178
00:17:27,637 --> 00:17:32,224
Let all the world confess that there is not
in all the world a more beautiful damsel

179
00:17:32,433 --> 00:17:35,978
than the Princess Catherine of Yorkshire.

180
00:17:36,186 --> 00:17:38,272
But I'm still your slave.

181
00:17:38,480 --> 00:17:41,401
No, Cathy. I now make you my queen.

182
00:17:42,443 --> 00:17:47,657
Whatever happens out there,
here you will always be my queen.

183
00:17:56,625 --> 00:17:58,502
<i>(Cathy sobbing)</i>

184
00:18:00,795 --> 00:18:02,881
How is he, doctor?

185
00:18:04,133 --> 00:18:06,635
He is at peace.

186
00:18:06,844 --> 00:18:09,138
Send for the vicar, Joseph.

187
00:18:10,180 --> 00:18:12,891
My poor daddy.

188
00:18:13,934 --> 00:18:16,438
My dear, wild little Cathy.

189
00:18:16,646 --> 00:18:19,774
You may come up
and pray beside him now.

190
00:18:27,281 --> 00:18:29,785
You're not wanted up there.

191
00:18:31,036 --> 00:18:33,330
My father is past your wheedling.

192
00:18:33,538 --> 00:18:37,500
Go and help the stable boys
harness the horse for the vicar.

193
00:18:38,126 --> 00:18:41,464
Do as you are told.
I am master here now.

194
00:18:58,147 --> 00:19:00,233
<i>(sobbing)</i>

195
00:19:06,698 --> 00:19:11,286
<i>As the children grew up, Hindley was
indeed master of Wuthering Heights.</i>

196
00:19:11,494 --> 00:19:15,248
<i>It was no longer
the happy home of their childhood.</i>

197
00:19:21,297 --> 00:19:24,425
- Bring me another bottle.
- That's the third, Master Hindley.

198
00:19:24,633 --> 00:19:26,718
Third or twenty-third, bring me another.

199
00:19:26,927 --> 00:19:30,265
Wine is a mocker, strong drink is raging.

200
00:19:30,265 --> 00:19:33,184
Stop spouting scripture
and do as you're told.

201
00:19:33,393 --> 00:19:35,269
Yes, Mr Hindley.

202
00:20:01,755 --> 00:20:05,510
Sit down, Cathy,
until you are excused from the table.

203
00:20:05,718 --> 00:20:08,638
Joseph, fill Miss Catherine's glass.

204
00:20:08,846 --> 00:20:11,557
My little sister disapproves of drinking.

205
00:20:11,766 --> 00:20:14,268
Well, I know some people who don't.

206
00:20:14,477 --> 00:20:19,274
Heathcliff, saddle my horse.
And be quick about it, you gypsy beggar.

207
00:20:38,460 --> 00:20:40,337
<i>(door slams shut)</i>

208
00:21:03,069 --> 00:21:05,155
I thought I told you to be quick.

209
00:21:06,824 --> 00:21:10,577
Look at this stable, as filthy as a pigsty.
Is this the way you work?

210
00:21:12,663 --> 00:21:17,877
Clean it up. I want this floor
cleaned and scrubbed tonight.

211
00:21:23,508 --> 00:21:28,721
Give me a hand up. I want your work done
when I come back at dawn. Do you hear?

212
00:21:29,765 --> 00:21:31,850
You're hoping I won't come back.

213
00:21:32,058 --> 00:21:36,021
You're hoping I'll fall on the road
and break my neck, aren't you?

214
00:21:36,229 --> 00:21:38,314
Aren't you?

215
00:21:54,582 --> 00:21:57,293
Well, come on, Heathcliff.

216
00:21:57,293 --> 00:22:00,630
Here, Heathcliff, where are you going?

217
00:22:00,838 --> 00:22:02,715
Heathcliff, come back!

218
00:22:27,533 --> 00:22:31,079
- Did Joseph see which way you came?
- What does it matter?

219
00:22:31,287 --> 00:22:34,832
Nothing's real down there.
Our life is here.

220
00:22:35,875 --> 00:22:37,960
Yes, my lord.

221
00:22:45,260 --> 00:22:50,473
The clouds are lowering over Gimmerton
Head. See how the light is changing?

222
00:22:50,682 --> 00:22:54,645
It would be dreadful
if Hindley ever found out.

223
00:23:00,275 --> 00:23:02,778
Found out what?

224
00:23:02,986 --> 00:23:05,280
That you talk to me once in a while?

225
00:23:05,489 --> 00:23:07,784
I shouldn't talk to you at all.

226
00:23:07,992 --> 00:23:10,286
Look at you. You get worse every day.

227
00:23:10,495 --> 00:23:15,082
Dirty and unkempt and in rags.
Why aren't you a man?

228
00:23:15,291 --> 00:23:18,419
Heathcliff, why don't you run away?

229
00:23:18,419 --> 00:23:20,505
Run away? From you?

230
00:23:20,714 --> 00:23:23,216
You could come back rich,
and take me away.

231
00:23:23,216 --> 00:23:28,221
Why aren't you my prince, like we said?
Why can't you rescue me, Heathcliff?

232
00:23:28,221 --> 00:23:30,723
Come with me now. Anywhere.

233
00:23:33,018 --> 00:23:37,397
And live in haystacks? And steal
our food from the marketplaces?

234
00:23:37,606 --> 00:23:40,525
No, Heathcliff, that's not what I want.

235
00:23:40,734 --> 00:23:43,654
You just want to send me off.
That won't do.

236
00:23:43,863 --> 00:23:47,825
I've stayed and been beaten like a dog,
abused, cursed and driven mad.

237
00:23:48,034 --> 00:23:51,579
But I stayed, just to be near you,
even as a dog.

238
00:23:51,579 --> 00:23:56,167
And I'll stay till the end.
I'll live and I'll die under this rock.

239
00:23:56,167 --> 00:23:58,253
<i>(distant music )</i>

240
00:24:00,338 --> 00:24:03,049
Do you hear? Music.

241
00:24:04,509 --> 00:24:07,220
The Lintons are giving a party.

242
00:24:07,429 --> 00:24:10,974
That's what I want.
Dancing and singing in a pretty world.

243
00:24:11,183 --> 00:24:13,060
And I'm going to have it.

244
00:24:13,268 --> 00:24:15,771
Come on, let's go and see. Come on!

245
00:24:19,316 --> 00:24:21,194
<i>(orchestra plays polka)</i>

246
00:24:41,839 --> 00:24:43,717
<i>(growling)</i>

247
00:25:15,834 --> 00:25:17,919
<i>(Cathy)
Isn't it wonderful?</i>

248
00:25:38,566 --> 00:25:42,528
Isn't she beautiful?
That's the kind of dress I'll wear.

249
00:25:42,736 --> 00:25:46,908
And you'll have a red velvet coat,
with silver buckles on your shoes.

250
00:25:47,117 --> 00:25:50,245
Oh, Heathcliff, will we? Will we ever?

251
00:26:04,217 --> 00:26:05,260
Oh!

252
00:26:05,469 --> 00:26:07,137
<i>(growling)</i>

253
00:26:07,137 --> 00:26:09,432
<i>(barking)</i>

254
00:26:11,100 --> 00:26:12,560
Quick!

255
00:26:24,239 --> 00:26:26,324
<i>(screams)</i>

256
00:26:26,533 --> 00:26:29,244
Heathcliff! Heathcliff!

257
00:26:31,537 --> 00:26:33,415
Heathcliff!

258
00:26:40,505 --> 00:26:44,676
- Hold him, Skulker! Hold him, Flash!
- Call off your dogs, you fools!

259
00:26:44,886 --> 00:26:48,431
- Hold him, Skulker!
- Stay where you are, ladies.

260
00:26:48,431 --> 00:26:50,516
- Who is it, Father?
- I don't know.

261
00:26:51,976 --> 00:26:53,018
Cathy!

262
00:26:53,227 --> 00:26:55,521
Please, back into the ballroom.

263
00:26:56,772 --> 00:27:02,403
- Let me go! Heathcliff!
- Hold that man.

264
00:27:03,863 --> 00:27:06,783
- Hold onto him!
- It's Catherine Earnshaw, Father.

265
00:27:06,783 --> 00:27:09,078
- Who's this with her?
- The stable boy.

266
00:27:09,286 --> 00:27:11,163
<i>(Cathy sobbing)</i>

267
00:27:15,334 --> 00:27:18,670
She's bleeding. Bring hot water
and make some bandages.

268
00:27:18,670 --> 00:27:23,467
- How badly is she hurt?
- I can't tell yet. Get Dr Kenneth.

269
00:27:32,017 --> 00:27:34,312
Cathy! Cathy!

270
00:27:35,980 --> 00:27:39,943
- You'll pay for this!
- Hold your tongue. Get out of this house.

271
00:27:39,943 --> 00:27:45,364
- I won't go without Cathy.
- Father, please, she's in pain.

272
00:27:45,574 --> 00:27:48,285
Go on, Heathcliff. Run away.

273
00:27:49,536 --> 00:27:51,621
Bring me back the world.

274
00:27:56,209 --> 00:27:59,547
- Pack this fellow off.
- I'm going.

275
00:27:59,755 --> 00:28:04,343
- From here and this cursed country both.
- Throw him out!

276
00:28:04,552 --> 00:28:07,680
I'll be back one day,
and I'll pay you out.

277
00:28:08,305 --> 00:28:14,145
I'll bring this house down in ruins about
your heads. That's my curse on you.

278
00:28:15,188 --> 00:28:17,273
On all of you!

279
00:28:23,322 --> 00:28:28,744
<i>And so Cathy found herself in this new
world she had so often longed to enter.</i>

280
00:28:28,952 --> 00:28:33,331
<i>And after some happy weeks, Mr Edgar
brought her back to Wuthering Heights.</i>

281
00:28:45,010 --> 00:28:47,097
Miss Cathy!

282
00:28:47,305 --> 00:28:50,016
Welcome home, Miss Cathy.
How do you do, Mr Linton?

283
00:28:50,225 --> 00:28:52,310
Don't stir. I'll get Joseph to carry you.

284
00:28:52,518 --> 00:28:54,604
Carry her?
She runs like a little goat.

285
00:28:54,812 --> 00:28:56,898
I've been dancing night after night.

286
00:28:57,106 --> 00:29:01,903
Oh, how beautiful you look.
Wherever did you get that beautiful dress?

287
00:29:02,112 --> 00:29:04,406
Mr Linton's sister lent it to me.

288
00:29:04,614 --> 00:29:06,700
Edgar, do come in and have tea.

289
00:29:06,908 --> 00:29:09,828
Thank you. As soon as
the horses have been seen to.

290
00:29:10,036 --> 00:29:12,123
We'll find someone.

291
00:29:12,331 --> 00:29:15,459
Heathcliff! Heathcliff!

292
00:29:17,962 --> 00:29:19,838
Heathcliff!

293
00:29:23,176 --> 00:29:25,887
- Heathcliff!
- Is he here?

294
00:29:26,095 --> 00:29:30,266
He came back last week with talk
of lying in a lake of fire without you.

295
00:29:30,475 --> 00:29:33,186
How he had to see you to live.
He's unbearable.

296
00:29:33,394 --> 00:29:35,897
Where can he be, the scoundrel?

297
00:29:36,106 --> 00:29:37,774
Heathcliff!

298
00:29:38,191 --> 00:29:40,068
Heathcliff!

299
00:29:47,785 --> 00:29:49,662
Cathy.

300
00:29:50,287 --> 00:29:52,373
Heathcliff.

301
00:29:56,752 --> 00:30:02,800
- Why did you stay so long in that house?
- I didn't expect to find you here.

302
00:30:04,052 --> 00:30:06,137
Why did you stay so long?

303
00:30:07,388 --> 00:30:10,516
Why? Because I was
having a wonderful time.

304
00:30:10,725 --> 00:30:16,356
A delightful, fascinating, wonderful time.
Among human beings.

305
00:30:17,816 --> 00:30:20,527
Go and wash your face
and hands, Heathcliff.

306
00:30:20,735 --> 00:30:26,575
And comb your hair, so that I needn't be
ashamed of you in front of a guest.

307
00:30:28,244 --> 00:30:33,040
What are you doing in this part of
the house? Look after Mr Linton's horses.

308
00:30:33,040 --> 00:30:35,752
- Let him look after his own.
- Heathcliff!

309
00:30:35,960 --> 00:30:40,548
- I've already done so.
- Apologise to Mr Linton at once.

310
00:30:50,350 --> 00:30:52,435
Bring in some tea, please, Ellen.

311
00:30:59,109 --> 00:31:01,612
- Cathy.
- Yes, Edgar?

312
00:31:01,821 --> 00:31:06,408
How can your brother allow that beast
of a gypsy to have run of the house?

313
00:31:06,617 --> 00:31:10,996
- Don't talk about him.
- How can you tolerate him?

314
00:31:11,205 --> 00:31:14,959
A roadside beggar, giving himself
airs of equality. How can you?

315
00:31:15,168 --> 00:31:18,921
- What do you know about Heathcliff?
- All I need or want to know.

316
00:31:19,130 --> 00:31:22,258
- He was my friend long before you.
- That blackguard?

317
00:31:22,258 --> 00:31:25,595
He belongs under this roof.
Speak well of him or get out!

318
00:31:25,804 --> 00:31:29,766
- Are you out of your senses?
- Stop calling those I love names!

319
00:31:29,975 --> 00:31:32,269
- Those you love?
- Yes! Yes!

320
00:31:32,269 --> 00:31:36,023
What possesses you?
Do you realise the things you're saying?

321
00:31:36,232 --> 00:31:39,985
I hate you!
I hate the look of your milk-white face,

322
00:31:40,194 --> 00:31:42,488
the touch of your soft hands.

323
00:31:43,739 --> 00:31:46,450
That gypsy's evil soul has got into you.

324
00:31:46,450 --> 00:31:49,162
- Yes, it's true.
- That beggar's dirt is on you.

325
00:31:49,370 --> 00:31:51,456
Yes, now get out!

326
00:32:11,684 --> 00:32:14,188
Miss Cathy! My dear!

327
00:32:15,022 --> 00:32:17,107
Oh, leave me alone.

328
00:33:49,496 --> 00:33:52,832
Forgive me, Heathcliff. Forgive me.

329
00:34:07,639 --> 00:34:11,602
Heathcliff, make the world
stop right here.

330
00:34:11,602 --> 00:34:15,356
Make everything stop and stand still
and never move again.

331
00:34:15,356 --> 00:34:18,901
Make the moors never change,
and you and I never change.

332
00:34:19,110 --> 00:34:21,404
The moors and I will never change.

333
00:34:23,280 --> 00:34:26,409
- Don't you, Cathy.
- I can't. I can't.

334
00:34:27,452 --> 00:34:30,163
No matter what I ever do
or say, Heathcliff,

335
00:34:30,163 --> 00:34:34,334
this is me now,
standing on this hill with you.

336
00:34:34,542 --> 00:34:36,419
This is me, forever.

337
00:34:43,093 --> 00:34:48,724
Heathcliff, when you went away,
what did you do? Where did you go?

338
00:34:48,724 --> 00:34:50,810
I went to Liverpool.

339
00:34:51,018 --> 00:34:54,772
I shipped for America,
on a brigantine going to New Orleans.

340
00:34:55,815 --> 00:34:59,151
We were held up by the tide
and I lay all night on the deck,

341
00:34:59,151 --> 00:35:04,157
thinking of you, and the years
and years ahead without you.

342
00:35:07,285 --> 00:35:11,039
I jumped overboard and swam ashore.

343
00:35:11,247 --> 00:35:14,168
I think I'd have died if you hadn't.

344
00:35:16,253 --> 00:35:20,632
Cathy, you're not thinking
of that other world now?

345
00:35:21,884 --> 00:35:23,760
Smell the heather.

346
00:35:25,429 --> 00:35:29,600
Heathcliff, fill my arms with heather.
All they can hold.

347
00:35:29,809 --> 00:35:33,145
- Come on.
- Cathy, you're still my queen!

348
00:36:12,353 --> 00:36:18,610
<i>As time went by Cathy again was torn
between her wild passion for Heathcliff</i>

349
00:36:18,818 --> 00:36:22,989
<i>and the new life she had found at
the Grange, that she could not forget.</i>

350
00:36:32,583 --> 00:36:37,170
Ellen! I've got soap in my eyes.
Where's the flannel?

351
00:36:38,630 --> 00:36:41,133
- Oh, it's hot.
- No, it isn't.

352
00:36:41,968 --> 00:36:44,261
- It's hot.
- Don't do that!

353
00:36:45,513 --> 00:36:47,389
Ellen, haven't you finished yet?

354
00:36:47,598 --> 00:36:50,936
Supposing you're not ready
when he gets here... Keep still.

355
00:36:51,144 --> 00:36:55,732
Any man that will come back after the way
you've treated him, you can keep waiting.

356
00:36:55,940 --> 00:36:59,694
What's wrong with him?
Hasn't he any pride?

357
00:36:59,903 --> 00:37:02,405
I sent my apologies, didn't l?

358
00:37:02,613 --> 00:37:04,908
I can't believe this change in you.

359
00:37:05,117 --> 00:37:09,705
Just yesterday, you were
a harum scarum child with a wilful heart.

360
00:37:10,122 --> 00:37:14,918
Look at you.
Oh, you're lovely, Miss Cathy, lovely!

361
00:37:14,918 --> 00:37:18,047
That's a very silly lie.
I am not lovely.

362
00:37:18,256 --> 00:37:22,009
What I am is very brilliant.
I have a wonderful brain.

363
00:37:22,218 --> 00:37:25,971
- Indeed!
- It enables me to be superior to myself.

364
00:37:26,180 --> 00:37:29,309
There's nothing to be gained
by just looking pretty, like Isabella.

365
00:37:29,517 --> 00:37:33,271
Every beauty mark must concede a
thought, and every curl be full of humour.

366
00:37:33,480 --> 00:37:37,025
- As well as brilliantine!
- Such prattle!

367
00:37:39,318 --> 00:37:42,030
Since when are you in the habit
of entering my room?

368
00:37:42,239 --> 00:37:44,741
I want to talk to you.
Go outside, Ellen.

369
00:37:44,950 --> 00:37:48,286
I take orders from Mistress Catherine,
not stable boys.

370
00:37:48,286 --> 00:37:50,372
- Go outside.
- Why...

371
00:37:50,580 --> 00:37:52,458
All right, Ellen.

372
00:37:56,003 --> 00:38:00,382
Now that we're so happily alone, may l
know to what I owe this great honour?

373
00:38:00,591 --> 00:38:04,554
- He's coming here again.
- You're really unbearable, Heathcliff.

374
00:38:04,763 --> 00:38:08,516
- You didn't think so on the moors.
- My moods change indoors.

375
00:38:08,725 --> 00:38:11,019
- Is he coming here?
- No. Go away.

376
00:38:11,227 --> 00:38:17,276
- You're lying. Why are you dressed up?
- Because gentlefolk dress for dinner.

377
00:38:17,484 --> 00:38:20,821
Not you. Why are you trying
to win his puny flatteries?

378
00:38:21,029 --> 00:38:26,243
- You can't talk like that to me.
- I'm talking to Cathy. My Cathy.

379
00:38:27,912 --> 00:38:29,789
- I'm your Cathy?
- Yes!

380
00:38:29,997 --> 00:38:32,708
I take orders from you?
Allow you to select what I wear?

381
00:38:32,708 --> 00:38:36,045
You're not going to simper
in front of him again.

382
00:38:36,253 --> 00:38:38,547
- I'm not?
- No!

383
00:38:38,547 --> 00:38:43,136
I am! It's much more entertaining
than listening to a stable boy.

384
00:38:43,344 --> 00:38:45,013
Don't talk like that.

385
00:38:45,221 --> 00:38:51,686
Go away, this is my room, not a room for
servants with dirty hands. Let me alone!

386
00:38:53,355 --> 00:38:55,857
Yes. Yes.

387
00:38:56,066 --> 00:39:00,445
Tell the dirty stable boy to let go
of you. He soils your pretty dress.

388
00:39:00,445 --> 00:39:03,156
Yet who soils your heart? Not Heathcliff.

389
00:39:03,365 --> 00:39:06,911
Who turns you into a worldly fool?
Linton does.

390
00:39:07,953 --> 00:39:14,001
You'll never love him, but you let yourself
be loved because it pleases your vanity.

391
00:39:14,001 --> 00:39:19,632
Stop it! Stop it and get out. You had
your chance to be something else.

392
00:39:19,841 --> 00:39:23,386
But thief or servant were all you were
born to be. Or beggar beside a road.

393
00:39:23,594 --> 00:39:29,226
Begging for favours, whimpering for them
with your dirty hands.

394
00:39:30,269 --> 00:39:33,605
That's all I've become to you,
a pair of dirty hands.

395
00:39:34,856 --> 00:39:38,818
Well, have them, then!
Have them where they belong!

396
00:39:45,076 --> 00:39:46,744
It doesn't help to strike you.

397
00:39:47,161 --> 00:39:50,289
Good evening, Ellen.
I hope I'm not too early.

398
00:39:50,497 --> 00:39:54,461
- Miss Cathy will be down in a minute.
- Thank you.

399
00:40:21,572 --> 00:40:26,785
You can go into the parlour, Mr Linton.
I'll tell Miss Cathy you're here.

400
00:41:17,463 --> 00:41:19,341
<i>(clock strikes)</i>

401
00:41:19,549 --> 00:41:24,346
Half past eight. Doesn't he know
when it's time to go home?

402
00:41:26,223 --> 00:41:28,516
<i>(bell jangles)</i>

403
00:41:28,725 --> 00:41:31,854
That's Mr Edgar now.
Go and fetch his horse.

404
00:41:32,062 --> 00:41:38,110
- Take these apples into the larder.
- Spare the righteous, smite the ungodly.

405
00:41:38,319 --> 00:41:40,195
Stop your blathering.

406
00:41:40,404 --> 00:41:42,490
<i>(footsteps)</i>

407
00:41:45,827 --> 00:41:50,414
<i>- (Edgar) Good night, Joseph.
- Good night, sir. Safe journey.</i>

408
00:41:52,708 --> 00:41:54,795
<i>(horse's hooves retreating)</i>

409
00:42:08,767 --> 00:42:11,270
- Has he gone?
- Heathcliff!

410
00:42:11,478 --> 00:42:15,649
- Your hands! What have you done?
- Linton, has he gone?

411
00:42:15,858 --> 00:42:18,153
What have you done to your hands?

412
00:42:18,361 --> 00:42:21,698
Oh, Heathcliff, what have you been doing?

413
00:42:31,500 --> 00:42:36,713
I want to crawl to her feet,
whimper to be forgiven,

414
00:42:36,713 --> 00:42:40,884
for loving her, for needing her
more than my own life.

415
00:42:41,092 --> 00:42:43,179
For belonging to her
more than my own soul.

416
00:42:43,387 --> 00:42:45,890
- Ellen?
- Don't let her see me, Ellen.

417
00:42:46,098 --> 00:42:48,183
No.

418
00:42:49,018 --> 00:42:53,397
Ellen, I wondered if you were still up.
I've got some news for you.

419
00:42:53,605 --> 00:42:59,654
- The kitchen's no place for that dress.
- Come here. Sit down. Listen!

420
00:42:59,862 --> 00:43:05,284
Ellen, can you keep a secret?
Ellen, Edgar's asked me to marry him.

421
00:43:07,371 --> 00:43:11,541
- What did you tell him?
- I told him I'd give my answer tomorrow.

422
00:43:11,750 --> 00:43:14,252
Do you love him, Miss Cathy?

423
00:43:14,252 --> 00:43:16,129
Yes, of course.

424
00:43:16,338 --> 00:43:20,301
- Why?
- Why? That's a silly question, isn't it?

425
00:43:20,509 --> 00:43:23,220
No, not so silly.
Why do you love him?

426
00:43:24,263 --> 00:43:27,599
- He's handsome and pleasant to be with.
- That's not enough.

427
00:43:27,808 --> 00:43:30,519
He'll be rich, and I'll be
the finest lady in the county.

428
00:43:30,727 --> 00:43:34,273
Oh. Now tell me how you love him.

429
00:43:36,567 --> 00:43:42,406
I love the ground under his feet, the air
above his head, everything he touches.

430
00:43:43,658 --> 00:43:45,952
What about Heathcliff?

431
00:43:48,663 --> 00:43:52,000
Oh, Heathcliff.
He gets worse every day.

432
00:43:52,208 --> 00:43:54,919
It would degrade me to marry him.

433
00:43:56,172 --> 00:43:58,465
I wish he hadn't come back.

434
00:43:58,674 --> 00:44:03,053
It would be heaven to escape from
this disorderly, comfortless place.

435
00:44:03,262 --> 00:44:08,893
Well, if Master Edgar and his charms and
money and parties mean heaven to you,

436
00:44:10,144 --> 00:44:13,481
what's to keep you from taking your place
among the Linton angels?

437
00:44:13,481 --> 00:44:16,609
I don't think I belong in heaven, Ellen.

438
00:44:16,817 --> 00:44:19,320
I dreamt once I was there.

439
00:44:19,320 --> 00:44:23,909
I dreamt I went to heaven, and that
heaven didn't seem to be my home.

440
00:44:24,117 --> 00:44:27,454
And I broke my heart
with weeping to come back to Earth.

441
00:44:27,662 --> 00:44:31,416
The angels were so angry,
they flung me out into the heath,

442
00:44:31,625 --> 00:44:34,336
on top of Wuthering Heights.

443
00:44:34,545 --> 00:44:37,047
And I woke up sobbing with joy.

444
00:44:38,924 --> 00:44:41,426
That's it, Ellen.

445
00:44:41,426 --> 00:44:45,390
I've no more business marrying
Edgar Linton than I have being in heaven.

446
00:44:45,598 --> 00:44:48,518
But Ellen, what can I do?

447
00:44:48,726 --> 00:44:52,271
- Thinking of Heathcliff?
- Who else?

448
00:44:52,480 --> 00:44:56,234
He's sunk so low.
He seems to take pleasure in being brutal.

449
00:44:56,443 --> 00:44:58,111
<i>(thunderclap)</i>

450
00:45:01,239 --> 00:45:05,618
And yet... he's more myself than I am.

451
00:45:07,495 --> 00:45:12,084
Whatever our souls are made of,
his and mine are the same.

452
00:45:12,292 --> 00:45:15,838
And Linton's is as different
as frost from fire.

453
00:45:16,046 --> 00:45:18,757
My one thought in living is Heathcliff.

454
00:45:21,677 --> 00:45:23,763
Ellen...

455
00:45:26,891 --> 00:45:28,976
I am Heathcliff.

456
00:45:30,436 --> 00:45:32,522
<i>(massive thunderclap)</i>

457
00:45:38,987 --> 00:45:41,698
Everything he's suffered, I've suffered.

458
00:45:41,698 --> 00:45:44,410
The little happiness he's ever known,
I've had too.

459
00:45:44,618 --> 00:45:48,997
If the world died and Heathcliff remained,
life would still be full for me.

460
00:45:49,206 --> 00:45:52,334
<i>(Joseph) Hey, Heathcliff!
Where's thee going? Heathcliff!</i>

461
00:45:52,543 --> 00:45:54,628
Heathcliff, come back!

462
00:45:54,836 --> 00:45:59,217
- He must have been listening.
- Listening to us?

463
00:45:59,425 --> 00:46:01,302
- Yes.
- Where?

464
00:46:06,307 --> 00:46:09,853
- How much did he hear?
- I'm not sure.

465
00:46:10,061 --> 00:46:14,649
But I think to where... to where you said
it would degrade you to marry him.

466
00:46:23,617 --> 00:46:25,285
Heathcliff!

467
00:46:26,954 --> 00:46:28,413
Miss Cathy.

468
00:46:28,830 --> 00:46:30,916
Heathcliff!

469
00:46:31,541 --> 00:46:35,713
- Heathcliff!
- He's run away on Master's best horse.

470
00:46:35,713 --> 00:46:38,007
Come in out of the storm.

471
00:46:38,007 --> 00:46:41,552
- He won't come back.
- He will. Last time he did.

472
00:46:41,761 --> 00:46:45,098
This time he won't.
I know him, I know him.

473
00:46:45,098 --> 00:46:47,601
- Which way did he go, Joseph?
- Yonder.

474
00:46:47,601 --> 00:46:49,686
Come in, Miss Cathy.

475
00:46:49,894 --> 00:46:53,648
The fool, he should have known
I love him. I love him.

476
00:46:54,482 --> 00:46:56,986
Heathcliff! Come back.

477
00:46:57,194 --> 00:46:59,279
Miss Cathy.

478
00:47:00,322 --> 00:47:02,825
Miss Cathy.

479
00:47:04,284 --> 00:47:06,370
Heathcliff!

480
00:47:07,829 --> 00:47:10,958
Heathcliff! Heathcliff!

481
00:47:11,584 --> 00:47:14,086
Go after them.

482
00:47:16,172 --> 00:47:18,257
Heathcliff!

483
00:47:37,027 --> 00:47:38,904
Heathcliff!

484
00:47:39,738 --> 00:47:42,658
Heathcliff! Heathcliff!

485
00:47:44,326 --> 00:47:46,204
Heathcliff...

486
00:48:01,636 --> 00:48:05,598
- Mr Hindley, thank heaven!
- Where's Joseph?

487
00:48:05,807 --> 00:48:09,560
- Does he expect me to...
- Master, you've got to go out again.

488
00:48:09,560 --> 00:48:12,898
Miss Cathy's gone.
They're looking for her.

489
00:48:13,106 --> 00:48:15,609
- Gone where?
- Out in the storm, hours ago.

490
00:48:15,817 --> 00:48:21,239
Heathcliff ran away. He took a horse
and left, and she went running after him.

491
00:48:21,448 --> 00:48:23,534
- Oh, she did?
- Yes.

492
00:48:23,534 --> 00:48:24,785
<i>(thunder)</i>

493
00:48:24,994 --> 00:48:29,165
Don't stand there with your mouth open.
Fetch a bottle and we'll celebrate.

494
00:48:29,373 --> 00:48:33,962
- She'll die. You've got to help find her.
- Do as I tell you.

495
00:48:33,962 --> 00:48:38,133
If she's run after that gypsy scum,
let her run through storm and hell.

496
00:48:38,133 --> 00:48:42,512
The devil can take them both.
Now get me a bottle, like I told you.

497
00:48:42,512 --> 00:48:44,597
<i>(thunder)</i>

498
00:48:53,982 --> 00:48:56,902
- Take her into the library.
- Get a fire going.

499
00:48:57,110 --> 00:48:58,988
And some brandy.

500
00:49:12,544 --> 00:49:15,046
Turn this around. Round to the fire.

501
00:49:16,714 --> 00:49:21,094
- The brandy, Miss Isabella.
- Get some dry towels. Quickly.

502
00:49:21,302 --> 00:49:26,099
- Where was she?
- Near one of the rocks on Penistone Crag.

503
00:49:40,698 --> 00:49:42,575
Heathcliff?

504
00:49:48,623 --> 00:49:52,794
20 drops in a glass of claret, well
warmed. Then add a lump of sugar.

505
00:49:53,002 --> 00:49:58,633
Keep her in the sun and give her
plenty of cream and butter.

506
00:49:58,842 --> 00:50:00,928
In a month, you'll feel like new.

507
00:50:01,136 --> 00:50:04,056
- Goodbye, dear.
- Goodbye, Doctor.

508
00:50:08,018 --> 00:50:10,103
She'll be going home soon, Doctor.

509
00:50:10,103 --> 00:50:12,607
What's needed now is orderliness.

510
00:50:12,607 --> 00:50:16,360
That's not to be found
at Wuthering Heights.

511
00:50:17,611 --> 00:50:19,280
Has she mentioned him at all?

512
00:50:19,488 --> 00:50:22,408
She hasn't spoken his name
since the delirium passed.

513
00:50:22,616 --> 00:50:24,911
Fever can heal as well as destroy.

514
00:50:25,120 --> 00:50:28,039
- I made some enquiries.
- What did you hear?

515
00:50:28,248 --> 00:50:31,793
No sign of Heathcliff.
He's disappeared into thin air.

516
00:50:31,793 --> 00:50:33,878
Heaven hope.

517
00:50:34,087 --> 00:50:36,173
"..days and pursuits."

518
00:50:37,424 --> 00:50:39,509
- Edgar.
- Isabella, how's our invalid?

519
00:50:39,509 --> 00:50:42,012
- Much better.
- Let me have a look at her.

520
00:50:42,220 --> 00:50:44,097
Where have you been all day?

521
00:50:44,306 --> 00:50:47,435
Every one of our tenants
has something to complain about.

522
00:50:47,643 --> 00:50:50,563
I've been arguing with old Swithin...

523
00:50:51,605 --> 00:50:55,568
whether or not we'd build him
a new pigsty.

524
00:50:57,653 --> 00:50:58,904
Yes?

525
00:50:59,113 --> 00:51:01,616
He decided we should.

526
00:51:04,118 --> 00:51:07,455
I saw Hindley in the village
this afternoon.

527
00:51:08,289 --> 00:51:10,374
Oh.

528
00:51:10,583 --> 00:51:13,712
Wanted to know when you'd be
coming home. I wasn't truthful.

529
00:51:13,921 --> 00:51:18,925
- I told him it would be months.
- Give me that, it's time for her medicine.

530
00:51:19,134 --> 00:51:22,887
Now, what did Dr Kenneth say?
20 lumps of sugar in a glass...

531
00:51:23,096 --> 00:51:27,893
- That isn't right. I'll go and ask Ellen.
- Yes, go and ask Ellen.

532
00:51:28,102 --> 00:51:31,647
She's such a darling.
But you've all been so nice to me.

533
00:51:31,855 --> 00:51:35,192
That's all I think about,
how nice you are to me.

534
00:51:35,401 --> 00:51:38,530
But still, I can't stay here forever.

535
00:51:40,198 --> 00:51:42,700
Why not, Cathy?

536
00:51:42,700 --> 00:51:46,871
- If I can make you happy?
- You have made me happy, Edgar.

537
00:51:47,079 --> 00:51:51,251
You've given me so much
of your own self, your strength.

538
00:51:51,460 --> 00:51:55,213
Darling, let me take care of you forever.

539
00:51:55,422 --> 00:51:58,133
Let me guard you and love you always.

540
00:51:59,175 --> 00:52:03,764
- Would you love me always?
- Yes. It's so easy to love you.

541
00:52:05,015 --> 00:52:08,769
Because I'm no longer wild and
blackhearted, and full of gypsy ways?

542
00:52:08,978 --> 00:52:11,688
- No, I...
- You were right, Edgar.

543
00:52:11,897 --> 00:52:13,983
What you said long ago was true.

544
00:52:13,983 --> 00:52:19,197
There was a strange curse on me,
that kept me from being myself.

545
00:52:19,405 --> 00:52:23,993
Or at least from being
what I wanted to be. Living in heaven.

546
00:52:24,203 --> 00:52:26,288
How sweet you are!

547
00:52:27,748 --> 00:52:29,833
I've never kissed you.

548
00:52:39,218 --> 00:52:42,972
No one will ever kiss me again but you.
No one.

549
00:52:45,683 --> 00:52:49,020
I'll be your wife,
and be proud of being your wife.

550
00:52:49,229 --> 00:52:52,565
- Darling.
- I'll be good to you and love you truly.

551
00:52:52,774 --> 00:52:54,859
Always.

552
00:53:06,538 --> 00:53:10,292
<i>(organ plays
Mendelssohn's "Wedding March")</i>

553
00:53:21,970 --> 00:53:25,517
White heather for good luck,
Miss Catherine.

554
00:53:37,613 --> 00:53:39,489
Come along, Cathy.

555
00:53:42,409 --> 00:53:44,494
What is it?

556
00:53:44,494 --> 00:53:49,708
A cold wind went across my heart
just then. A feeling of doom.

557
00:53:50,960 --> 00:53:53,254
You touched me and it was gone.

558
00:53:53,462 --> 00:53:56,382
It was nothing, darling, I'm sure.

559
00:54:04,515 --> 00:54:07,018
Oh, Edgar, I love you. I do.

560
00:54:19,531 --> 00:54:24,953
<i>I too felt a cold wind across my heart
as they rode away together.</i>

561
00:54:25,161 --> 00:54:30,584
<i>But as the years went on, they were in
possession of a deep, growing happiness.</i>

562
00:54:30,584 --> 00:54:33,295
<i>I wish you could have seen
Miss Cathy then.</i>

563
00:54:33,504 --> 00:54:38,927
<i>She became the lady of the manor, and
seemed almost over-fond of Mr Linton.</i>

564
00:54:39,135 --> 00:54:41,846
<i>For Isabella, she showed great affection,</i>

565
00:54:42,055 --> 00:54:46,642
<i>and presided over Thrushcross Grange
with quiet dignity.</i>

566
00:54:46,642 --> 00:54:49,562
<i>(hesitant tune with lots of mistakes)</i>

567
00:55:10,209 --> 00:55:13,754
It looks as though
you've fallen into a trap, Father.

568
00:55:13,963 --> 00:55:16,674
Yes, it does, doesn't it?

569
00:55:16,883 --> 00:55:18,760
<i>(barking)</i>

570
00:55:22,513 --> 00:55:25,641
There you are... Checkmate.

571
00:55:26,685 --> 00:55:29,813
- Thank you, Father.
- I'll go and dress for dinner.

572
00:55:30,647 --> 00:55:34,818
- What's the matter with the dogs?
- Most probably one of the servants.

573
00:55:35,026 --> 00:55:38,364
Cathy, I talked to Peters
about that new wing of ours.

574
00:55:38,572 --> 00:55:42,743
It doesn't look as though we're going to
marry Isabella off for a decade or two.

575
00:55:42,951 --> 00:55:48,373
It's a brother's duty to introduce
his sister to some other type than fops.

576
00:55:48,373 --> 00:55:53,171
- You want a dragoon?
- Yes, I do. With a fiery moustache!

577
00:55:54,213 --> 00:55:57,133
Poor Isabella.
I got the only prize in the county.

578
00:55:57,341 --> 00:56:02,556
Thank you. For me, heaven
is bounded by the four walls of this room.

579
00:56:02,764 --> 00:56:06,935
Yes, we're all angels.
Even my little petit point hero.

580
00:56:07,143 --> 00:56:09,229
I'm just putting wings on him.

581
00:56:09,437 --> 00:56:13,191
Speaking of wings,
I'll show you those plans.

582
00:56:19,031 --> 00:56:20,908
- Miss Cathy?
- What is it, Ellen?

583
00:56:21,116 --> 00:56:22,993
Someone wishes to see you.

584
00:56:23,202 --> 00:56:27,790
- You sound as if it were a ghost.
- It is. He's come back.

585
00:56:30,918 --> 00:56:32,795
Who?

586
00:56:33,004 --> 00:56:34,880
Heathcliff.

587
00:56:40,095 --> 00:56:43,431
- What does he want?
- He wants to see you.

588
00:56:45,100 --> 00:56:47,602
Tell him... tell him I'm not at home.

589
00:56:47,811 --> 00:56:50,104
To whom are you not at home?

590
00:56:51,357 --> 00:56:53,233
It's Heathcliff.

591
00:56:56,153 --> 00:56:58,238
It seems he's come back.

592
00:57:00,115 --> 00:57:02,200
That's news. Where has he been?

593
00:57:02,409 --> 00:57:06,372
America, he said.
He's so changed, I hardly recognised him.

594
00:57:06,581 --> 00:57:09,500
- For the better, I hope.
- He's quite the gentleman.

595
00:57:09,709 --> 00:57:13,671
- Fine clothes, a horse...
- Tell him I don't wish to see him.

596
00:57:13,671 --> 00:57:16,383
Nonsense, Cathy.
We can't be as cruel as that.

597
00:57:16,591 --> 00:57:20,345
He's come a long way,
and he's a fine gentleman, Ellen says.

598
00:57:20,553 --> 00:57:24,724
Let's see how America has managed
to make a silk purse out of Heathcliff.

599
00:57:24,724 --> 00:57:27,853
- Show him in, Ellen.
- Yes, Master Edgar.

600
00:57:33,484 --> 00:57:35,986
- Edgar?
- Yes?

601
00:57:40,366 --> 00:57:42,243
It's chilly here.

602
00:57:44,537 --> 00:57:47,873
Why be nervous? The past is dead.

603
00:57:48,082 --> 00:57:54,547
It's nonsense to tremble before a ghost,
a dead leaf blown around your feet.

604
00:57:55,590 --> 00:58:00,178
Darling, you may smile at him
without fear of offending me,

605
00:58:00,386 --> 00:58:04,975
because it's my wife who smiles,
my wife who loves me.

606
00:58:05,184 --> 00:58:08,729
Yes. Yes, I was silly.

607
00:58:08,729 --> 00:58:11,440
Thank you, Edgar.

608
00:58:12,691 --> 00:58:14,568
<i>(approaching footsteps)</i>

609
00:58:31,252 --> 00:58:32,504
Heathcliff.

610
00:58:33,546 --> 00:58:35,840
- Mr Linton.
- How are you?

611
00:58:38,760 --> 00:58:40,638
Hello, Cathy.

612
00:58:45,225 --> 00:58:48,770
- I remember this room.
- Come in. Sit by the fire.

613
00:58:48,979 --> 00:58:51,690
- You'll have a whisky?
- No, thank you.

614
00:58:52,733 --> 00:58:56,070
I've never seen such a change in a man.
I wouldn't have known you.

615
00:58:56,279 --> 00:58:59,198
You seem to have prospered
since our last meeting.

616
00:58:59,407 --> 00:59:01,283
Somewhat.

617
00:59:03,577 --> 00:59:05,872
Ellen said you'd been to America.

618
00:59:07,540 --> 00:59:09,417
Yes.

619
00:59:11,920 --> 00:59:14,631
We all wondered where you went.

620
00:59:15,673 --> 00:59:17,760
Have you met my sister, Miss Linton?

621
00:59:17,968 --> 00:59:20,053
Miss Linton.

622
00:59:20,262 --> 00:59:22,556
What brought about this transformation?

623
00:59:22,764 --> 00:59:27,769
Did you discover a gold mine,
or perhaps you fell heir to a fortune?

624
00:59:27,769 --> 00:59:33,192
The truth is, I remembered that
my father was an emperor of China,

625
00:59:33,401 --> 00:59:36,320
and my mother was an lndian queen.

626
00:59:36,529 --> 00:59:39,657
I went out and claimed my inheritance.

627
00:59:41,743 --> 00:59:44,662
It all turned out
just as you suspected, Cathy,

628
00:59:44,662 --> 00:59:49,042
that I had been kidnapped by wicked
sailors and brought to England,

629
00:59:49,250 --> 00:59:51,544
that I was of noble birth.

630
00:59:54,673 --> 00:59:58,844
Are you visiting here long?
I mean, in the village?

631
01:00:00,095 --> 01:00:01,972
The rest of my life.

632
01:00:04,266 --> 01:00:09,689
I've just bought Wuthering Heights.
The house, the stock and the moors.

633
01:00:09,897 --> 01:00:12,608
You mean that Hindley
has sold you the estate?

634
01:00:12,817 --> 01:00:15,110
He's not aware of it as yet.

635
01:00:15,319 --> 01:00:16,988
It will be somewhat of a surprise

636
01:00:17,197 --> 01:00:23,453
when he finds out his gambling debts and
liquor bills were paid by his stable boy.

637
01:00:23,661 --> 01:00:26,164
Or perhaps he will laugh
at the irony of it.

638
01:00:27,206 --> 01:00:30,335
I don't understand
how this could have happened

639
01:00:30,335 --> 01:00:32,629
without Mrs Linton hearing of it.

640
01:00:32,838 --> 01:00:37,426
Modesty compelled me to play
the Good Samaritan in secret, Mr Linton.

641
01:00:38,677 --> 01:00:42,640
This is the most underhand piece of work
I've ever heard of.

642
01:00:42,848 --> 01:00:45,976
- Edgar!
- I knew Hindley had financial difficulties,

643
01:00:46,185 --> 01:00:51,398
but not that his property
was being stolen from him by a stranger.

644
01:00:52,650 --> 01:00:57,655
I'm neither thief nor stranger,
merely your neighbour, sir. Good night.

645
01:00:57,864 --> 01:00:59,949
Wait, Heathcliff.

646
01:01:01,618 --> 01:01:05,789
Edgar and I have many neighbours
whom we receive with hospitality.

647
01:01:05,998 --> 01:01:10,168
If you are to be one of them,
you are welcome to visit our house,

648
01:01:10,377 --> 01:01:14,131
but not with a scowl on your face
or bitterness in your heart.

649
01:01:14,756 --> 01:01:16,842
Thank you.

650
01:01:18,094 --> 01:01:22,473
It occurs to me that I have not
congratulated you on your marriage.

651
01:01:22,681 --> 01:01:25,809
I've often thought of it.

652
01:01:26,018 --> 01:01:29,563
Allow me to express my delight
over your happiness now.

653
01:01:31,441 --> 01:01:33,526
Good night.

654
01:01:42,494 --> 01:01:47,708
Edgar, you behaved abominably. And you,
Cathy. I'm disappointed in both of you.

655
01:01:47,916 --> 01:01:50,836
- What are you talking about?
- You could have been civil.

656
01:01:51,044 --> 01:01:53,965
I conducted myself perfectly,
and so did Cathy.

657
01:01:54,173 --> 01:01:56,258
You dismissed him
as if he'd been a servant.

658
01:01:56,467 --> 01:02:00,221
- You thought of him as anything else?
- I thought him very distinguished.

659
01:02:00,221 --> 01:02:04,600
I hope I misunderstood you.
It's impossible that any sister of mine

660
01:02:04,808 --> 01:02:09,606
could think of Heathcliff as anything
but a surly beggar, a lout and a boor.

661
01:02:09,814 --> 01:02:12,734
I shall ensure you never see him again.

662
01:02:13,151 --> 01:02:15,653
Now go to dinner.

663
01:03:08,626 --> 01:03:12,588
- Joseph? Joseph!
- Yes, Master Hindley?

664
01:03:14,048 --> 01:03:16,550
- Where's the key?
- Isn't it in the door?

665
01:03:16,759 --> 01:03:19,053
No. He's left and it's our chance.

666
01:03:19,053 --> 01:03:22,807
I'm going to lock him out,
and if he tries to get in, I'll kill him.

667
01:03:23,016 --> 01:03:26,978
- Find the key and bring a bottle of wine.
- Thee've had a bad night.

668
01:03:27,186 --> 01:03:31,984
Bad night? How can I stay sober
with that vulture's beak inside me?

669
01:03:32,192 --> 01:03:37,197
He stabbed me in the dark, Joseph.
He robbed me of my home and gold.

670
01:03:37,405 --> 01:03:40,116
- Where's the wine?
- Dr Kenneth has forbid it.

671
01:03:40,325 --> 01:03:43,871
- Blast Dr Kenneth!
- Get him what he wants, Joseph.

672
01:03:44,080 --> 01:03:45,748
Dr Kenneth has forbid it.

673
01:03:45,956 --> 01:03:50,961
What difference to the world whether
he's drunk or sober? Do as I tell you.

674
01:03:52,004 --> 01:03:55,967
Get out. It's too early in the morning
to look on the devil.

675
01:03:56,176 --> 01:03:58,678
Your ingratitude makes me almost sad.

676
01:03:59,721 --> 01:04:03,266
All I have done to you
is to enable you to be yourself.

677
01:04:03,474 --> 01:04:07,854
My money has helped you drink,
gamble and enjoy the world.

678
01:04:08,063 --> 01:04:09,731
Now you are without a home,

679
01:04:09,940 --> 01:04:13,485
I remember you gave me a place to sleep
when you might have turned me out.

680
01:04:13,693 --> 01:04:16,196
And I allow you to remain, Hindley.

681
01:04:17,238 --> 01:04:22,453
And even provide you with solace...
against the doctor's orders.

682
01:04:22,453 --> 01:04:24,330
I'll have Wuthering Heights back!

683
01:04:24,538 --> 01:04:28,709
I'll turn you out,
as I should have done years ago.

684
01:04:36,634 --> 01:04:42,056
You're just in time, Joseph. Mr Hindley
is beginning to whine and stutter.

685
01:04:42,056 --> 01:04:44,351
He needs fire in his veins.

686
01:04:44,351 --> 01:04:48,939
A little courage
with which to face his unhappy life.

687
01:04:52,275 --> 01:04:58,115
I'll have my gold and I'll have your
blood, and hell can have your soul!

688
01:04:59,366 --> 01:05:03,746
Laugh now, Heathcliff.
There's no laughter in hell.

689
01:05:09,377 --> 01:05:11,462
All you have to do is to shoot.

690
01:05:11,671 --> 01:05:16,467
The whole world will say I did right
in ridding it of a rotten gypsy beggar.

691
01:05:16,676 --> 01:05:21,473
Yes, they'll say that.
Shoot, and you'll be master here again.

692
01:05:21,682 --> 01:05:25,018
The whole county
will resound with your courage.

693
01:05:25,227 --> 01:05:27,520
Go on, shoot, you chicken of a man,

694
01:05:27,729 --> 01:05:31,900
with not enough blood in you
to keep your hand steady!

695
01:05:32,109 --> 01:05:33,986
<i>(sobbing)</i>

696
01:05:35,029 --> 01:05:39,199
You remember that time
you hit me with a rock, Hindley?

697
01:05:39,408 --> 01:05:43,579
The times you shamed
and flogged me as your stable boy?

698
01:05:44,831 --> 01:05:48,584
You were a coward then
and you're a coward now.

699
01:05:53,172 --> 01:05:57,761
- Find some place for him to sleep.
- Aye, I'll put him to bed.

700
01:05:57,969 --> 01:06:00,055
Not in the master's room.

701
01:06:01,932 --> 01:06:04,017
I'm master here now.

702
01:06:10,691 --> 01:06:14,862
- Joseph! His pistol.
- Aye, I'll hide it.

703
01:06:14,862 --> 01:06:20,702
No! A gentleman must not be deprived
of his weapons, Joseph.

704
01:06:20,702 --> 01:06:25,081
I prefer that he have it by him always
as a reminder of his cowardice.

705
01:06:25,289 --> 01:06:29,669
- Master Heathcliff? A lady to see you.
- A lady? From where?

706
01:06:29,877 --> 01:06:33,632
- The Grange, sir.
- The Grange? Why didn't you tell me?

707
01:06:34,674 --> 01:06:36,760
Get out of my way.

708
01:06:41,348 --> 01:06:43,641
Miss Linton.

709
01:06:43,850 --> 01:06:47,605
- I hope I'm not disturbing you.
- Not at all.

710
01:06:47,813 --> 01:06:50,941
I was riding on the moors
and my horse went lame.

711
01:06:51,150 --> 01:06:53,026
- And you brought him here.
- Yes.

712
01:06:53,235 --> 01:06:57,615
That was wise. Shall we look
at the unfortunate animal?

713
01:06:57,615 --> 01:07:02,829
Oh, no. I've put him in the stables.
He's being taken care of.

714
01:07:05,539 --> 01:07:07,416
I see.

715
01:07:08,250 --> 01:07:10,337
Won't you come in?

716
01:07:11,797 --> 01:07:13,882
Get on with your work.

717
01:07:22,641 --> 01:07:25,561
I was furious with my brother,
and Cathy too. I told them so.

718
01:07:25,769 --> 01:07:29,106
I thought they acted most shamefully.

719
01:07:31,817 --> 01:07:33,903
Let me give you a chair.

720
01:07:37,031 --> 01:07:41,827
- Your brother didn't send apologies?
- Oh, no, he's forbidden me to...

721
01:07:42,036 --> 01:07:44,747
- To speak to me.
- Yes.

722
01:07:49,336 --> 01:07:51,212
And Mrs Linton?

723
01:07:52,255 --> 01:07:54,966
She's also very angry with you.

724
01:07:58,512 --> 01:08:02,266
So in all the county,
you are my only friend.

725
01:08:02,474 --> 01:08:05,185
I would like to be.

726
01:08:05,394 --> 01:08:09,356
Let us celebrate our new friendship
by a gallop over the moors.

727
01:08:09,356 --> 01:08:11,442
But my horse is lame.

728
01:08:12,693 --> 01:08:15,613
You horse is not lame and it never was.

729
01:08:16,864 --> 01:08:19,992
You came to see me
because you are lonely.

730
01:08:20,201 --> 01:08:25,832
It is lonely, sitting like an outsider
in so happy a house as your brother's.

731
01:08:25,832 --> 01:08:30,211
Lonely riding on the moors
with no one at your side.

732
01:08:43,558 --> 01:08:45,644
You won't be lonely any more.

733
01:08:47,730 --> 01:08:50,024
<i>(orchestra plays "Sir Roger de Coverly")</i>

734
01:10:13,862 --> 01:10:15,947
Good evening, sir.

735
01:10:26,166 --> 01:10:28,669
Good evening, Ellen.

736
01:10:50,150 --> 01:10:53,903
I was so afraid you wouldn't come.
Tonight would've been ruined!

737
01:10:53,903 --> 01:10:57,240
Good heavens! Is that Heathcliff?

738
01:10:57,448 --> 01:11:00,577
- Yes, it is.
- I can't believe it, Cathy having him here.

739
01:11:00,786 --> 01:11:05,582
Not Cathy, it's my sister.
It's just a young girl's fancy.

740
01:11:05,582 --> 01:11:09,127
But one must be careful not to inflame it
with opposition,

741
01:11:09,336 --> 01:11:12,673
allow it to spend itself in a few dances.

742
01:11:15,384 --> 01:11:19,346
Madame Ehlers is to play the harpsichord.
Do come and sit down.

743
01:11:19,555 --> 01:11:23,517
I shall let you hold my hand,
underneath my fan.

744
01:11:33,736 --> 01:11:35,613
Thank you very much.

745
01:11:46,875 --> 01:11:48,753
<i>(Mozart's "Turkish March")</i>

746
01:13:36,364 --> 01:13:38,242
<i>(waltz)</i>

747
01:13:44,290 --> 01:13:46,792
Oh, it's a waltz.
Heathcliff, will you?

748
01:13:47,001 --> 01:13:51,589
We can hold each other and no one
can object. That's the way it's danced.

749
01:13:51,798 --> 01:13:53,466
That's the way gypsies dance.

750
01:13:53,675 --> 01:13:56,803
I'm surprised to see such abandoned
ways in so fine a house.

751
01:13:57,011 --> 01:14:01,183
Father used to say it would undermine
society and turn us into profligates.

752
01:14:01,391 --> 01:14:04,936
- May I have the pleasure?
- Thank you, but I don't think I can.

753
01:14:05,145 --> 01:14:07,022
Nonsense. Let me see you waltz.

754
01:14:07,230 --> 01:14:09,316
- Will you watch me?
- Of course.

755
01:14:09,524 --> 01:14:12,235
I'm ready.

756
01:14:33,299 --> 01:14:35,802
You're not dancing this dance?

757
01:14:36,010 --> 01:14:38,513
Thank you, I'm nearly exhausted.

758
01:14:39,556 --> 01:14:43,310
Would the moonlight
and a breath of air refresh you?

759
01:14:43,518 --> 01:14:45,395
Always.

760
01:14:46,438 --> 01:14:48,732
Excuse me.

761
01:14:49,566 --> 01:14:54,780
- Are you enjoying yourself, Heathcliff?
- I've had the pleasure of watching you.

762
01:14:54,989 --> 01:14:58,117
You're very grand, Heathcliff.
So handsome.

763
01:14:58,325 --> 01:15:02,914
Looking at you tonight, I could not help
but remember how things used to be.

764
01:15:03,122 --> 01:15:05,208
They used to be better.

765
01:15:05,208 --> 01:15:08,336
Don't pretend
life hasn't improved for you.

766
01:15:08,544 --> 01:15:10,630
Life has ended for me.

767
01:15:14,176 --> 01:15:16,261
<i>(wind howling)</i>

768
01:15:19,806 --> 01:15:25,020
How can you stand here beside me
and pretend not to remember?

769
01:15:26,480 --> 01:15:29,191
Not to know that my heart
is breaking for you?

770
01:15:29,817 --> 01:15:32,319
That your face is the one light
in all this darkness?

771
01:15:32,528 --> 01:15:34,613
Heathcliff, no. I forbid it.

772
01:15:34,613 --> 01:15:37,533
- You forbid what your heart is saying?
- It's saying nothing.

773
01:15:37,741 --> 01:15:40,662
It is. I can hear it
louder than the music.

774
01:15:40,870 --> 01:15:43,373
Cathy. Cathy...

775
01:15:43,581 --> 01:15:46,709
I'm not the Cathy that was.
I'm somebody else.

776
01:15:46,918 --> 01:15:50,255
I'm another man's wife and he loves me.
And I love him.

777
01:15:50,464 --> 01:15:52,549
If he loved you for a lifetime,

778
01:15:52,758 --> 01:15:56,303
he couldn't love you
as much as I do in a single day.

779
01:15:56,303 --> 01:16:01,725
Not he, not the world, not even you,
Cathy, can come between us.

780
01:16:02,977 --> 01:16:06,522
You must go away.
Leave this house and never come back.

781
01:16:06,522 --> 01:16:09,233
I never want to see your face again
as long as I live.

782
01:16:09,441 --> 01:16:12,361
You lie. Why do you think
I'm here tonight?

783
01:16:13,612 --> 01:16:17,992
Because you willed it.
You willed me here across the sea.

784
01:16:21,537 --> 01:16:22,997
Have you seen Heathcliff?

785
01:16:23,206 --> 01:16:27,586
There you are.
They're just going to play a schottische.

786
01:16:27,586 --> 01:16:30,714
It's quite suitable
to your high moral character.

787
01:16:33,842 --> 01:16:38,638
What's the matter?
Has Cathy been behaving horribly again?

788
01:16:38,638 --> 01:16:41,976
If she weren't my sister-in-law,
I'd say she was jealous.

789
01:16:44,687 --> 01:16:46,563
Come along.

790
01:16:48,023 --> 01:16:50,108
<i>(orchestra plays a schottische)</i>

791
01:16:58,659 --> 01:17:00,536
<i>(menacing wind)</i>

792
01:17:06,793 --> 01:17:08,879
<i>(hums schottische)</i>

793
01:17:39,328 --> 01:17:41,413
<i>(knock on door)</i>

794
01:17:41,413 --> 01:17:43,915
Come in.

795
01:17:45,166 --> 01:17:49,754
- Isabella, I want to talk to you.
- What about, Cathy?

796
01:17:52,258 --> 01:17:53,717
Heathcliff.

797
01:17:53,926 --> 01:17:57,054
I've no desire
to discuss Heathcliff with you.

798
01:17:57,054 --> 01:17:59,973
- You behaved disgracefully.
- In what way?

799
01:17:59,973 --> 01:18:03,937
It was bad enough you asking him here.
But to throw yourself at him!

800
01:18:04,145 --> 01:18:07,482
Catherine, be careful of what you say.

801
01:18:07,482 --> 01:18:09,984
You fool! You vain little fool!

802
01:18:11,027 --> 01:18:14,780
I'm going to tell the truth. You're old
enough to hear it and strong enough.

803
01:18:14,989 --> 01:18:16,867
- Let me go.
- Not till I open your eyes.

804
01:18:17,075 --> 01:18:19,786
My eyes are quite open, thank you.

805
01:18:21,663 --> 01:18:23,748
Don't you see what he's been doing?

806
01:18:23,957 --> 01:18:26,876
He's been using you to be near me,

807
01:18:27,085 --> 01:18:30,005
to try to rouse something
in my heart that's dead.

808
01:18:30,214 --> 01:18:32,925
I'll not allow you to help him any longer.

809
01:18:33,133 --> 01:18:37,095
It's you who are vain, and insufferable.
Heathcliff's in love with me.

810
01:18:37,304 --> 01:18:39,598
- It's a lie!
- It's not, he's kissed me.

811
01:18:39,806 --> 01:18:41,476
- He's...
- He's kissed me.

812
01:18:41,684 --> 01:18:44,395
He's held me,
he's told me that he loves me.

813
01:18:44,604 --> 01:18:48,566
- I'm going to your brother.
- He's asked me to marry him. Tell Edgar!

814
01:18:48,774 --> 01:18:51,902
Heathcliff's going to be my husband.

815
01:18:54,823 --> 01:19:00,870
Isabella, you can't. Heathcliff's not
a man, but something dark and horrible.

816
01:19:01,913 --> 01:19:07,544
Do you imagine that I don't know why
you're acting so? Because you love him.

817
01:19:07,753 --> 01:19:11,715
You love him, and are mad with jealousy
at the thought of my marrying him.

818
01:19:11,924 --> 01:19:14,635
You want him to pine for you,
dream of you, die for you,

819
01:19:14,843 --> 01:19:19,015
while you live in comfort as Mrs Linton.
You don't want him to be happy!

820
01:19:19,223 --> 01:19:22,351
You want to make him suffer.
You want to destroy him!

821
01:19:22,560 --> 01:19:25,688
But I want to make him happy.
And I will. I will.

822
01:19:25,896 --> 01:19:27,773
<i>(knock on door)</i>

823
01:19:35,490 --> 01:19:37,992
I heard your voices.

824
01:19:37,992 --> 01:19:41,330
We were... just discussing the ball.

825
01:19:43,207 --> 01:19:49,463
We've plenty of time for gossip tomorrow.
Come to bed, darling, you look tired.

826
01:19:50,297 --> 01:19:53,009
- Good night, Isabella.
- Good night.

827
01:20:08,858 --> 01:20:11,152
- Miss Cathy?
- Good morning, Joseph.

828
01:20:11,361 --> 01:20:14,906
Mistress Cathy, I mean.
Mr Hindley's away.

829
01:20:16,783 --> 01:20:19,078
It's Mr Heathcliff I wish to see.

830
01:20:19,286 --> 01:20:20,746
Oh.

831
01:20:21,789 --> 01:20:24,082
Oh, aye.

832
01:20:24,291 --> 01:20:26,376
I'll try and find him.

833
01:20:31,591 --> 01:20:33,676
Leave us, Joseph.

834
01:20:35,553 --> 01:20:39,932
Cathy. What brings you
to Wuthering Heights?

835
01:20:41,601 --> 01:20:43,895
Does Edgar know?
I doubt he'd approve.

836
01:20:44,104 --> 01:20:46,815
- Heathcliff, is it true?
- Is what true?

837
01:20:47,023 --> 01:20:50,151
That you asked Isabella to marry you?

838
01:20:50,360 --> 01:20:52,028
It is true.

839
01:20:52,237 --> 01:20:55,366
You must not do this villainous thing.
She hasn't harmed you.

840
01:20:55,574 --> 01:20:57,659
- You have.
- Then punish me!

841
01:20:57,868 --> 01:21:01,204
I'm going to. When I take her
in my arms, when I kiss her.

842
01:21:01,413 --> 01:21:03,707
When I promise her happiness.

843
01:21:03,915 --> 01:21:09,338
If there's anything human left in you,
don't do this. It's stupid, it's mad.

844
01:21:09,547 --> 01:21:13,300
If you ever looked at me once with what
I know is in you, I'd be your slave.

845
01:21:13,509 --> 01:21:16,428
If your heart were only stronger
than your dull fear,

846
01:21:16,637 --> 01:21:20,600
I would live silently contented
in your shadow.

847
01:21:23,103 --> 01:21:28,316
But no. You must destroy us both
with that weakness you call virtue.

848
01:21:29,567 --> 01:21:34,156
You must keep me tormented
with that cruelty you think so pious.

849
01:21:35,199 --> 01:21:40,620
You've been smug and pleased
with my vile love of you, haven't you?

850
01:21:42,707 --> 01:21:46,043
You can think of me as something else
than Cathy's foolish lover.

851
01:21:46,252 --> 01:21:49,797
You can think of me
as Isabella's husband.

852
01:21:50,005 --> 01:21:55,011
And be glad for my happiness.
As I was for yours.

853
01:22:07,524 --> 01:22:11,904
- Drive to the village. Collect Mr Linton.
- Very well, ma'am.

854
01:22:19,829 --> 01:22:22,957
Married? Preposterous!
Isabella and Heathcliff?

855
01:22:22,957 --> 01:22:25,251
What are you going to do about it?

856
01:22:25,459 --> 01:22:29,004
I'll put her under lock and key,
if need be.

857
01:22:34,636 --> 01:22:36,513
Isabella!

858
01:22:38,598 --> 01:22:40,683
Isabella!

859
01:22:57,576 --> 01:23:00,705
- Go after them.
- Going after them is useless.

860
01:23:00,913 --> 01:23:04,250
While there is still time.
They must not marry.

861
01:23:04,458 --> 01:23:06,543
There's nothing I can do.

862
01:23:06,543 --> 01:23:10,298
But you must.
Get your pistols, go after them. Kill him.

863
01:23:10,507 --> 01:23:15,303
Stop them from marrying.
This marriage cannot be, do you hear?

864
01:23:27,816 --> 01:23:29,901
Edgar? Edgar!

865
01:23:45,752 --> 01:23:48,880
<i>And so Heathcliff and Isabella
were married,</i>

866
01:23:49,088 --> 01:23:51,591
<i>and many months later
at Wuthering Heights,</i>

867
01:23:51,799 --> 01:23:55,554
<i>during one of Dr Kenneth's
increasingly rare visits...</i>

868
01:23:56,388 --> 01:24:02,227
Why don't you hit yourself over the head
with a hammer the instant you get up?

869
01:24:02,436 --> 01:24:05,981
Hit yourself hard enough, you'll
remain unconscious the whole day,

870
01:24:05,981 --> 01:24:10,152
and achieve the same results
as you would from a gallon of spirits,

871
01:24:10,152 --> 01:24:12,863
with less wear and tear on the kidneys.

872
01:24:13,072 --> 01:24:17,034
- Don't you agree, Mrs Heathcliff?
- What does it matter?

873
01:24:18,077 --> 01:24:20,372
Well, I'd hoped that it did matter,

874
01:24:20,580 --> 01:24:23,917
that when you came here
things would change.

875
01:24:24,125 --> 01:24:27,253
No. Only I changed.

876
01:24:29,338 --> 01:24:32,467
I remember this house
when it rang with laughter and love.

877
01:24:32,676 --> 01:24:37,681
Goodbye, Mrs Heathcliff. Ask your
husband to call another doctor in future.

878
01:24:37,889 --> 01:24:42,477
Whoever dwells in this house
is beyond my healing arts.

879
01:24:43,729 --> 01:24:46,023
I shall miss you, Dr Kenneth.

880
01:24:47,900 --> 01:24:50,611
Isabella, I brought you into the world,

881
01:24:50,819 --> 01:24:55,825
but it's a world you're not going to
grace long if you stay in this house.

882
01:24:56,034 --> 01:24:58,119
Dear child, I must tell you this.

883
01:24:58,328 --> 01:25:02,081
Go back where you belong, with Edgar,
if only for a month or two.

884
01:25:02,290 --> 01:25:06,461
- It will mean your salvation. And his.
- Edgar has disowned me.

885
01:25:06,669 --> 01:25:11,258
That was natural under the
circumstances. But he needs you now.

886
01:25:11,466 --> 01:25:13,760
He does? Why?

887
01:25:13,969 --> 01:25:16,680
Cathy is gravely ill.

888
01:25:16,680 --> 01:25:20,643
In fact, it's only a matter of days,
hours perhaps.

889
01:25:21,894 --> 01:25:26,065
- What is it?
- Fever, inflammation of the lungs.

890
01:25:26,065 --> 01:25:30,653
But something beyond that.
I'd call it the will to die.

891
01:25:33,782 --> 01:25:35,867
If Cathy died...

892
01:25:39,203 --> 01:25:41,706
I might begin to live.

893
01:25:46,712 --> 01:25:48,171
Isabella.

894
01:25:54,636 --> 01:25:59,225
Begin to live, eh? In this house,
with Heathcliff, nothing can live.

895
01:25:59,433 --> 01:26:04,438
Nothing but hate. I can feel it breathing,
like the devil's own breath on me.

896
01:26:06,940 --> 01:26:11,321
And you! He hates you
worse than he does me. He loathes you.

897
01:26:11,529 --> 01:26:16,743
Each time you kiss him, his heart breaks
with rage because it's not Cathy.

898
01:26:18,202 --> 01:26:21,748
Isabella! Why don't you kill him?

899
01:26:21,957 --> 01:26:25,085
I've forbidden you
to speak to me about Heathcliff.

900
01:26:25,293 --> 01:26:27,170
Kill him! Kill him!

901
01:26:29,047 --> 01:26:32,175
That's the first lucid talk
I've heard out of Hindley for weeks.

902
01:26:32,384 --> 01:26:36,764
It's not very Christian talk,
but at least it's coherent.

903
01:26:36,972 --> 01:26:39,475
- I'm delighted with your improvement.
- I tried to stop him.

904
01:26:39,683 --> 01:26:43,020
Thank you, my dear wife.
Your loyalty is touching.

905
01:26:43,228 --> 01:26:45,106
Heathcliff.

906
01:26:45,315 --> 01:26:49,068
Your curses will come home
to feed on your own heart.

907
01:26:49,277 --> 01:26:52,405
Every agony you've given will return.

908
01:26:56,994 --> 01:27:01,998
Heathcliff, why do we have him here?
I can't breathe with him in the house.

909
01:27:02,207 --> 01:27:06,795
Existence would be so much less
without my boyhood friend under my roof.

910
01:27:06,795 --> 01:27:12,218
Heathcliff! Don't you see?
You poison yourself with hating him.

911
01:27:12,426 --> 01:27:17,848
Darling, please send him away
and let love come into the house.

912
01:27:17,848 --> 01:27:23,062
- Why no smell of heather in your hair?
- Why won't you let me come near you?

913
01:27:23,271 --> 01:27:27,442
You're not black and horrible
as they all think. You're full of pain.

914
01:27:27,442 --> 01:27:30,153
I can make you happy. Let me try.

915
01:27:30,153 --> 01:27:35,784
I'll be your slave. I can bring life
back to you, new and fresh.

916
01:27:35,992 --> 01:27:38,703
Why are your eyes always empty?

917
01:27:38,703 --> 01:27:40,789
Like Linton's eyes.

918
01:27:42,040 --> 01:27:46,212
They're not empty,
if you'd only look deeper.

919
01:27:46,212 --> 01:27:47,880
Look at me.

920
01:27:48,088 --> 01:27:53,302
I'm pretty, I'm a woman,
and I love you.

921
01:27:53,510 --> 01:27:58,516
You're all of life to me.
Let me be a single breath of it to you.

922
01:27:58,725 --> 01:28:02,687
Heathcliff, let your heart
look at me just once.

923
01:28:10,195 --> 01:28:12,072
Why did God give me life?

924
01:28:13,323 --> 01:28:16,243
What is it but hunger and pain?

925
01:28:16,243 --> 01:28:18,328
<i>(door creaks)</i>

926
01:28:30,215 --> 01:28:34,387
What do you want, Ellen?
What are you doing here?

927
01:28:34,596 --> 01:28:36,889
I want to speak to Miss Isabella.

928
01:28:37,515 --> 01:28:39,600
You can do so in front of me.

929
01:28:40,226 --> 01:28:44,397
Her brother has asked me
to bring her home for a visit.

930
01:28:45,439 --> 01:28:49,194
- He needs you with him, Miss Isabella.
- Why?

931
01:28:53,573 --> 01:28:56,493
- Why?
- Let go of me, Heathcliff.

932
01:28:56,701 --> 01:28:59,830
Cathy? She's ill?

933
01:29:01,498 --> 01:29:06,295
Yes. Mr Edgar wants you
to come home at once, Miss Isabella.

934
01:29:08,589 --> 01:29:10,675
She's dying?

935
01:29:13,803 --> 01:29:16,514
You're not going. She belongs to Edgar.

936
01:29:16,514 --> 01:29:21,519
Let her die where she belongs,
in Edgar's arms. Let her die.

937
01:29:23,188 --> 01:29:25,273
Let her die.

938
01:29:42,374 --> 01:29:44,459
<i>(horse galloping)</i>

939
01:30:02,187 --> 01:30:04,272
- There, is that better?
- Yes.

940
01:30:09,694 --> 01:30:13,032
Edgar, isn't there a south wind?

941
01:30:14,491 --> 01:30:16,368
Isn't the snow almost gone?

942
01:30:16,577 --> 01:30:20,956
It's quite gone down here, darling.
Just a few patches left.

943
01:30:21,164 --> 01:30:27,213
The sky is blue and the larks are singing
and the brooks are brimming full.

944
01:30:28,464 --> 01:30:31,384
Edgar, will you get me something?

945
01:30:32,218 --> 01:30:35,138
- What do you want, darling?
- Some heather.

946
01:30:35,347 --> 01:30:39,935
There's a beautiful patch near the castle.
I want some from there.

947
01:30:40,143 --> 01:30:42,854
Near the castle? What castle, darling?

948
01:30:43,063 --> 01:30:47,651
The castle on the moors, Edgar.
Go there, please.

949
01:30:47,651 --> 01:30:50,154
There's no castle on the moors, darling.

950
01:30:50,362 --> 01:30:53,282
There is. There is!

951
01:30:56,410 --> 01:31:00,581
It's on the hill,
beyond Wuthering Heights.

952
01:31:02,458 --> 01:31:06,003
- You mean Penistone Crag.
- Yes.

953
01:31:07,046 --> 01:31:08,923
Yes.

954
01:31:11,635 --> 01:31:13,929
I was a queen there once.

955
01:31:19,142 --> 01:31:22,896
Go there, Edgar.
Get me some heather, please.

956
01:31:22,896 --> 01:31:28,527
Yes, I'll go. You sleep while I'm gone,
so you'll be better tomorrow.

957
01:31:30,404 --> 01:31:34,366
You've been very dear to me, Edgar.
Very dear.

958
01:31:35,617 --> 01:31:37,703
Sleep, darling.

959
01:31:48,340 --> 01:31:50,634
Robert! Robert!

960
01:31:51,259 --> 01:31:56,055
Tell them to get my horse ready.
I'm going for Dr Kenneth. Be quick.

961
01:33:17,808 --> 01:33:20,102
Heathcliff.

962
01:33:21,353 --> 01:33:23,230
Come here.

963
01:33:29,278 --> 01:33:30,946
Cathy.

964
01:33:31,155 --> 01:33:35,326
I... I was dreaming you might come
before I died.

965
01:33:36,785 --> 01:33:40,123
You might come
and scowl at me once more.

966
01:33:40,123 --> 01:33:42,208
Cathy.

967
01:33:44,294 --> 01:33:47,630
Heathcliff, how strong you look.

968
01:33:50,134 --> 01:33:54,304
How many years do you mean to live
after I'm gone?

969
01:34:19,956 --> 01:34:23,084
Don't... don't let me go.

970
01:34:28,298 --> 01:34:32,260
If I could only hold you
till we were both dead.

971
01:34:49,779 --> 01:34:51,865
Will you forget me when I'm in the earth?

972
01:34:52,073 --> 01:34:55,618
I could as soon forget you as my own life.

973
01:34:55,827 --> 01:34:57,704
Cathy, if you die...

974
01:35:00,206 --> 01:35:01,875
Poor Heathcliff.

975
01:35:02,084 --> 01:35:05,837
Come, let me feel how strong you are.

976
01:35:06,046 --> 01:35:12,093
Strong enough to bring us both
back to life, Cathy, if you want to live.

977
01:35:13,345 --> 01:35:16,474
No, Heathcliff, I want to die.

978
01:35:18,351 --> 01:35:21,061
Oh, Cathy...

979
01:35:21,270 --> 01:35:23,981
Why did you kill yourself?

980
01:35:24,815 --> 01:35:28,153
Hold me. Just hold me.

981
01:35:30,655 --> 01:35:32,740
No, I'll not comfort you.

982
01:35:33,992 --> 01:35:38,997
My tears don't love you, Cathy.
They blight and curse and damn you.

983
01:35:39,206 --> 01:35:41,500
Heathcliff, don't break my heart.

984
01:35:41,708 --> 01:35:45,462
Cathy, I never broke your heart.
You broke it.

985
01:35:45,670 --> 01:35:47,964
Cathy, Cathy, you loved me.

986
01:35:48,173 --> 01:35:53,596
What right to throw love away
for the poor fancy thing you felt for him?

987
01:35:55,056 --> 01:36:00,894
Misery and death would never
have parted us. You did that alone.

988
01:36:01,103 --> 01:36:05,275
You wandered off like a wanton child
to break your heart and mine.

989
01:36:05,483 --> 01:36:08,403
Heathcliff, forgive me.

990
01:36:10,071 --> 01:36:11,948
We've so little time.

991
01:36:12,990 --> 01:36:15,077
Oh, Cathy!

992
01:36:15,077 --> 01:36:17,162
Cathy, your wasted hands!

993
01:36:19,039 --> 01:36:20,916
Kiss me again.

994
01:36:21,750 --> 01:36:23,835
<i>(approaching footsteps)</i>

995
01:36:28,424 --> 01:36:32,178
Heathcliff! He's coming, Mr Linton.
For heaven's sake, go.

996
01:36:34,263 --> 01:36:36,140
No... No...

997
01:36:38,017 --> 01:36:39,894
It's the last time.

998
01:36:41,980 --> 01:36:43,856
I won't go, Cathy.

999
01:36:44,065 --> 01:36:48,027
I'm here. I'll never leave you again.

1000
01:36:52,199 --> 01:36:55,118
I told you, Ellen, when he went away...

1001
01:36:56,578 --> 01:36:58,663
that night in the rain.

1002
01:36:58,872 --> 01:37:01,374
I told you I belonged to him.

1003
01:37:01,374 --> 01:37:04,712
That he was my life, my being.

1004
01:37:04,920 --> 01:37:09,091
- Don't listen to her ravings.
- It's true! It's true!

1005
01:37:10,342 --> 01:37:14,513
I'm yours, Heathcliff.
I've never been anyone else's.

1006
01:37:14,722 --> 01:37:17,016
She doesn't know what she's saying.

1007
01:37:17,016 --> 01:37:20,979
You can still get out.
Go before they get here.

1008
01:37:26,609 --> 01:37:31,823
Take me to the window. Let me look
at the moors with you once more.

1009
01:37:33,283 --> 01:37:35,785
My darling. Once more.

1010
01:38:05,192 --> 01:38:07,277
How beautiful the day is.

1011
01:38:14,993 --> 01:38:18,747
Heathcliff... can you see the crag?

1012
01:38:21,041 --> 01:38:23,544
Over there, where our castle is.

1013
01:38:29,384 --> 01:38:34,389
I'll wait for you... till you... come.

1014
01:39:02,960 --> 01:39:05,046
Leave her alone.

1015
01:39:06,714 --> 01:39:08,591
She's mine.

1016
01:39:19,853 --> 01:39:21,938
She's mine now.

1017
01:39:27,569 --> 01:39:29,447
Miss Cathy!

1018
01:39:29,655 --> 01:39:32,992
Oh, my wild heart! Miss Cathy!

1019
01:39:34,868 --> 01:39:37,788
She's gone, she's gone.

1020
01:39:40,917 --> 01:39:45,088
You've done your last black deed,
Heathcliff. Leave this house.

1021
01:39:45,296 --> 01:39:48,633
She's at peace now. In heaven, beyond us.

1022
01:39:50,927 --> 01:39:56,558
What do they know of heaven or hell,
Cathy, who know nothing of life?

1023
01:39:59,477 --> 01:40:02,188
They're praying for you, Cathy.

1024
01:40:05,317 --> 01:40:07,820
I'll pray one prayer with them.

1025
01:40:09,071 --> 01:40:11,990
I repeat till my tongue stiffens.

1026
01:40:12,199 --> 01:40:16,370
Catherine Earnshaw,
may you not rest so long as I live on.

1027
01:40:17,413 --> 01:40:22,210
I killed you. Haunt me, then.
Haunt your murderer.

1028
01:40:23,669 --> 01:40:25,963
Ghosts have wandered on the earth.

1029
01:40:26,172 --> 01:40:28,466
Be with me always.

1030
01:40:28,466 --> 01:40:31,178
Take any form. Drive me mad.

1031
01:40:32,429 --> 01:40:37,642
Only do not leave me in this dark alone
where I cannot find you.

1032
01:40:39,102 --> 01:40:41,814
I cannot live without my life.

1033
01:40:42,857 --> 01:40:45,776
I cannot die without my soul.

1034
01:40:45,985 --> 01:40:48,278
Oh, Cathy.

1035
01:40:48,278 --> 01:40:50,364
Oh, my dear...

1036
01:40:58,915 --> 01:41:01,834
<i>I can still see and hear that wild hour.</i>

1037
01:41:03,085 --> 01:41:09,134
With poor Heathcliff trying to tear away
the veil between death and life.

1038
01:41:10,176 --> 01:41:12,470
Crying out to Cathy's soul...

1039
01:41:13,513 --> 01:41:16,224
to haunt him and torment him...

1040
01:41:17,685 --> 01:41:19,562
till he died.

1041
01:41:20,396 --> 01:41:24,566
You say that was Cathy's ghost
I heard at the window?

1042
01:41:24,566 --> 01:41:27,277
Not her ghost...

1043
01:41:27,486 --> 01:41:31,240
but Cathy's love,
stronger than time itself.

1044
01:41:32,492 --> 01:41:35,203
Still sobbing for its unlived days...

1045
01:41:36,245 --> 01:41:38,956
and uneaten bread.

1046
01:41:43,545 --> 01:41:46,047
- Ah!
- What's the matter, man?

1047
01:41:46,256 --> 01:41:49,801
- I've gone mad. Stark raving mad.
- Dr Kenneth?

1048
01:41:50,009 --> 01:41:52,512
I saw Heathcliff on the moors
with a woman.

1049
01:41:52,720 --> 01:41:56,475
- A woman?
- I saw her, plain as my own eyes.

1050
01:41:56,684 --> 01:41:59,603
It was Cathy. Cathy.

1051
01:42:01,480 --> 01:42:05,651
- Go on, man. What happened?
- No, I don't know who it was.

1052
01:42:05,859 --> 01:42:11,073
I was trying to get near to them
when my horse reared and I was thrown.

1053
01:42:11,282 --> 01:42:14,619
I called out but they didn't hear me,
so I followed them.

1054
01:42:14,827 --> 01:42:16,912
I tell you, I saw them both!

1055
01:42:17,955 --> 01:42:22,127
He had his arm about her,
so I climbed up after them.

1056
01:42:23,586 --> 01:42:26,089
And I found him.

1057
01:42:26,297 --> 01:42:28,591
Only him. Alone.

1058
01:42:30,261 --> 01:42:33,806
With only his footprints in the snow.

1059
01:42:34,014 --> 01:42:38,393
Under a high rock, on a ledge,
near Penistone Crag.

1060
01:42:39,853 --> 01:42:41,313
Yes.

1061
01:42:42,565 --> 01:42:46,319
- Was he dead?
- No, not dead, Dr Kenneth.

1062
01:42:47,778 --> 01:42:50,281
Not alone. He's with her.

1063
01:42:52,366 --> 01:42:55,078
They've only just begun to live.

1064
01:42:57,581 --> 01:42:59,666
Goodbye, Heathcliff.

1065
01:43:00,500 --> 01:43:03,211
Goodbye, my wild, sweet Cathy.


